In the past couple of weeks, I’ve found myself unexpectedly in the Daily Mail, the Metro, Digital Spy and the Sun. Sadly, it wasn’t due to scandal or celebrity mayhem. Instead, with my NDCS hat on, I had put my name to a quote lambasting ITV for their rubbish live subtitles for Dancing on Ice. Some of the worse examples included Philip Schofield suggesting the contestants would be “toasted to their limits.” Live subtitles are never perfect. These subtitles were appalling though and suggested a real lack of thought and prep by the production team. If live subtitles of reasonable quality can be done on the X Factor, it can be done on Dancing on Ice.
The only thing worse that rubbish live subtitles on live programmes are rubbish live subtitles on pre-recorded programmes. Which brings me to the Young Apprentice over on the BBC.
Last November, the BBC found itself on the deaf naughty step by showing the final of the Young Apprentice with live subtitles. Which would have been fine except it wasn’t a live programme, it was evidently filmed several months before. Charlie Swinbourne’s blog set out the case against the BBC.
I made a formal complaint to the BBC. I had a cursory reply back then referring to “technical problems”. I politely replied asking what exactly these technical problems were. Three months later, they finally got round to coming up with another excuse. The gist of their reply:
“The technical problems to which we refer is that many programmes are only completed close to transmission or have to be re-edited just before broadcast for countless possible reasons thus the reality is that sometimes there just isn’t time for our subtitlers to step in between when a programme has been finished or edited and the time of broadcast… We genuinely do our utmost to have full subtitles on absolutely all programmes because we are committed to providing a great service to all audiences and it is as disappointing for us as it is to you when we’re not able to for reasons beyond our direct control.”
On reading this, my face was full of such scorn as to put Margaret’s raised eyebrows and Nick’s pursed lips to shame. I wouldn’t mind a late reply, if it bothered to address my concerns properly.
Namely, how exactly is this outside of their direct control? Who commissions these programmes and sets out expectations for what the end product will look like? The BBC surely don’t accept any old rubbish. So why do they accept programmes that arrive too late for subtitles to be added?
And secondly, how exactly is completing programmes close to transmission and re-editing them at last minute a “technical problem.” It isn’t a technical problem. It’s poor planning. It’s some guy in the production team deciding not to leave enough time in the schedule to allow subtitles be ready in time. It’s some guy deciding that access for deaf people is a lesser priority.
I’ve sent my complaint straight back to the BBC and asked them to look again. With a new series of the Apprentice starting soon, I’m determined to toast the BBC complaints team to their limits until they deal with this properly.